Slovní podfuk

Jako rodačka ze středu Cayo Hueso, slavné čtvrti v centrální Havaně, ráda používám ve své mluvě všechny jazykové rejstříky. Vždycky mě okouzlovala lidová tvořivost při vytváření nových výrazů a slov. Fascinují mě věty jako „To je tvůj kufr“ (to je tvůj problém), nebo nové výrazy, které slyším od svého syna, vzniklé z dříve používaných frází.

Co ale nadevše nesnáším je prázdné žvanění, snažící se vyhnout nazývání věcí pravými jmény, verbální obraty, sloužící k maskování a skrývání. Jak málo například vystihuje ekonomická definice „měnové duality“ zdrcující fakt, že si za peníze, kterými tě platí, nemůžeš koupit věci nutné k životu. Jak nevýrazný je eufemismus „upřednostňovat turismus při čerpání zdrojů“ proti tomu, když narazíte na zeď segregace, která nás Kubánce nenechá ubytovat se v hotelu, nebo si pronajmout auto.

Než abychom se ztráceli ve větách jako „systémová neuskutečnitelnost kubánského socialistického modelu“, myslím, že by bylo lepší použít obyčejné a velmi rozšířené „Posralo se to“. Nesmíme připustit, aby to, v čem žijeme, pojmenovávali akademici a byrokrati. Nemůžeme jim dovolit, aby náš každodenní život schovávali za nesrozumitelné technicismy. Ať nemaskují pojmy typu „systém přídělového rozdělování“, „všelidová podpora“ a „ekonomická emigrace“ to, co v našem životě znamená „na tohle nemáš nárok“, „ať tě ani nenapadne“, nebo „když se ti to nelíbí, půjdeš“.

Napsat komentář

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Log Out / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Log Out / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Log Out / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Log Out / Změnit )

Připojování k %s